Saturday 4 December 2010

Angkor Thom/アンコールトム

ハノイからシアムリープまで飛行機で約2時間くらい。ホテルからアンコールワットの遺跡にある所まで車で15分くらい。そこでチケットを買い、そこで毎回チケットを見せてから入場するんです。(もちろん、それは外国人のみ)カンボジア人は拝観料は無料だそうです。私達は3日間のパスを買いました。

We came to Siem Reap is the gateway to the Angkor region from Hanoi. It took about 2 hours flight. From our hotel to Angkor temples takes about 15 minutes by car. On the way we came to the ticket office to buy tickets. Every time when you go these temples, we had to pass through. However, Cambodian doesn't pay to see these temples. ( so only Foreigners.) Anyway, we bought a 3 day pass.


1. アンコールトム/Angkor Thom

これがアンコールトムの南大門入口。左右それぞれに54体の巨人の石像が並べられ、向かって左の像は神々、右の像は阿修羅でどちらも7つの頭を持つ蛇(ナーガ)の胴体を抱えている。


This is the entrance of south gate of Angkor Thom. 54 giant bodies are arranged each side. On the left side are all gods and the right side are all Asuras. They hold snakes (Naga) which has 7 heads.

Angkor Thom means "great city" was in used from the 16 century in Khmer.








2. バイヨン/Bayon

Bayon is a well-known and richly decorated Khmer temple.


バイヨンの中を上っていきます。
Climb at the Bayon.



上っていくと至る所にこのような彫刻や石像が見られます。

気の遠くなるような作業に思わずため息が出ます。

You can see these sculptors and carving on walls. ( It is amazing!!!)










バイヨンの一番上です。Here is the top of the Bayon.

たくさんの観光客がいました。そしてあちこちで観光ガイドが英語を始め、日本語、スペイン語、中国語、フランス語を話しているのですが、とにかくどのガイドも非常に上手いのである。
日本語のガイドは、尊敬語、謙譲語はもちろん、オノマトペもまるで日本人のように使いこなしているのである。あれは、すごいと思った。ガイドの中にはジョークなんかも言っている人がいた。

たぶん、彼らがそれほどまでに言葉を駆使するのは生活の為だからであるとは思うが、それでも驚きを隠さずにはいられない。

There are many tourists at the top of Bayon. Most of tourists hired guides. The guides speak Japanese, Chinese, Spanish and French. I heard that each guide can speak two language at least. I was so impressed when one of the guide who speak Japanese, he spoke very fluently, used onomatopoeia like a Japanese does and made jokes. I just wondered how long it takes to speak fluently. Cambodian needs to learn foreign languages for making their life.

3. バプーオン/Baphuon

11世紀にウダヤーティディヤヴァルマン二世立てられたとされる。

Built in the mid-11th century, it is a three-tiered temple mountain built as the state temple of Udayadityavarman II dedicated to the Hindu God Shiva. It is the archetype of the Baphuon style. The temple adjoins the southern enclosure of the royal palace and measures 120 metres east-west by 100 metres north-south at its base and stands 34 meters tall without its tower, which would have made it roughly 50 meters tall.


右の写真で黄色く記されているのが寝釈迦像。 で、実物はこれ!


Here is a reclining Buddha (yellow) on the right photo then see below!




かなり壊れてしまっているので標識と見比べてやと分かる程度。今は、上る事も不可能です。
It is very hardly to see where is the reclining Buddah at the back of Baphon.

4. ピミアナカス/Phimeanakas

当時は王族が参加する儀式の場で普通の人が近づく事は出来なかったそうです。 11世紀初頭、スールヤヴァルマン一世が建立。ピラミッド型の建造物で天上の宮殿という意味がある。ラテライトで3層に積み上げられ祠堂が上にのっている 建造物です。その中央塔には9つの頭を持った蛇ナーガ(蛇神)が宿り、女性に姿を変え、王は夜な夜な女性(ナーガ)と交わらなければならなかった。もし一 夜でもこの行為を怠れば王は早死にする信じられていたという伝説があります。
According to legend, the king spent the first watch of every night with a woman thought to represent a Naga in the tower, during that time, not even the queen was permitted to intrude. Only in the second watch the king returned to his palace with the queen. If the Naga who was the supreme land owner of Khmer land did not show up for a night, the king's day would be numbered, if the king did not show up, calamity would strike his land.

上から見た景色。階段が急勾配で大変でした。(汗)

From the top of Phimeanakas. The staircases were very high.







5. 象のテラス/Terrace of the Elephant

王宮前の広場に面した象のテラス。長さ350M、高さ3.5Mのテラス。王が臨席し式典等が行われた。
The 350m-long, 3.5M height Terrace of Elephants was used as a giant reviewing stand for public ceremonies and served as a base for the king's grand audience hall.

側面から見ると象がズラーッと並んでいる。The elephants on the wall.

テラスの上を歩いていたので象が側面にいる事に気づくのに時間がかかりました。(笑)
However, it took time to find out the the elephants were on the wall because we walked on the terrace!


まだまだカンボジア編は続きます。To be continued....

No comments: